Third Party Auditing Procedure 第三方審核程序
To verify compliance with TCCC’s Code, we have designated several third party auditing firms that specialize in social compliance monitoring (see Attachment C). Audits are performed by qualified auditors who are knowledgeable about local laws, living standards and cultural differences in each region. The third party audits will be an impartial assessment of the Merchandise Manufacturer’s compliance with our code and local laws.
為驗證是否符合TCCC的行為準則,我們指定了幾個(gè)專(zhuān)業(yè)的第三方的審核公司。請見(jiàn)附件C。熟知各個(gè)區域的當地法律及當地生活標準和文化背景的有資格的審核員將做這些審核。第三方的審核將是作為產(chǎn)品制造商符合我們行為準則及當地法律的公正評估。
All facilities, with special emphasis on manufacturing facilities, are subject to annual inspection and verifications of compliance with our code. Annul inspections are required because factory conditions change rapidly over time, creating a need for re-certification. All manufacturing facilities are subject to annual Code inspections, including factories that have a satisfactory audit history.
所有的機構,特別是制造工廠(chǎng),須接受年度審核。因為工廠(chǎng)的情況是隨著(zhù)時(shí)間的過(guò)去而經(jīng)常改變的,故年度審核及年度資格的認定是必要的。所有的制造工廠(chǎng),即使是以往認定為合格工廠(chǎng),也必須接受年度行為準則檢查。
TCCC recognizes global challenges and the differences between each manufacturer and level of their development. The following is a global pre-audit and post audit checklist for Merchandise Manufacturers.
TCCC意識到全球的挑戰及不同生產(chǎn)商之間的差異和發(fā)展水平的不同。以下是對產(chǎn)品制造商的預審和事后審核的全球性的檢查點(diǎn):
Note: Most auditing firms use the same standards for auditing but this may vary by company and procedural attributes. It is important that TCCC’s requirements are showed with any audit firm used.
備注:大部分的審核公司采用相同的標準來(lái)進(jìn)行審核,但也許也因為審核公司及操作上的不同而有所差異。關(guān)鍵是不同的審核公司都將TCCC的要求反映出來(lái)。
1. It is the Merchandise Manufacturer’s responsibility to ensure its management understands the requirements of TCCCs’ Code and verification procedures.
產(chǎn)品制造商有責任讓其管理層明白及理解TCCC的行為準則及審核程序
2. The Merchandise Manufacturer must complete a pre-audit questionnaire and submit their response to third party auditing firm and to TCCC.
產(chǎn)品制造商須在審核前完成一份TCCC的審核問(wèn)卷并將其發(fā)給第三方的審核公司及TCCC。
· Merchandise Manufacturers completes and returns the factory profile questionnaire which may include questions regarding labor contracts, wage/overtime policy, collective bargaining agreements, injury log, medical procedures, evacuation procedure, protective equipment polices, etc.
產(chǎn)品制造商完成并發(fā)回工廠(chǎng)資料表,該表可能包含一些合同,工資,加班時(shí)間及集體談判權,工傷記錄,逃生程序,PPE等信息。
· Provide records of any previous audits of the facility to auditing firm
將產(chǎn)品制造商的一些記錄在審核前提供給審核公司
· Provide factory layout and production flow chart
提供工廠(chǎng)平面圖及生產(chǎn)流程圖
3. Upon completion of audit, Merchandise Manufacturer must send a copy of audit results to TCCC.
一旦完成審核,產(chǎn)品制造商須提供TCCC一份審核結果的拷貝。
Note: Under no circumstances should confidential information, such as factory workers’ names, be reported to the manufacturing facility.
備注:決不可以將審核中工廠(chǎng)工人的名字泄露給工廠(chǎng)
4. Inspector will provide a summary of findings. If violations are found, the inspector will provide a detailed description of all Code violations and proposed timeline for corrective action/completion. The corrective action plan must be agreed upon by the inspector and the facility management prior to closing the audit.
審核員將提供一份發(fā)現點(diǎn)摘要。如有違反點(diǎn),審核員將提供一份詳細的違反項說(shuō)明及改善計劃。改善計劃須在結束審核前由審核員及工廠(chǎng)管理層之間達成一致.
5. If violations have been cited, TCCC may require additional corrective actions or measures different from the third party auditor’s action plan.
若違反項已經(jīng)被,則TCCC可要求與第三方審核員不同的整改行動(dòng)或措施。
6. The Merchandise Manufacturers will incur all costs for Code audits and any follow-up audit thereafter.
產(chǎn)品制造商應承擔所有的審核或跟進(jìn)審核的費用.
7. An audit notification by the third party auditing firm will be made 30 days prior to the audit date(s). A letter outlining permission to enter the manufacturing facility must be prepared by the relevant Merchandise Manufacturer or TCCC prior to audit date (see Attachment D).
Note: The audit is not contingent upon the production of Coca-Cola products at the time of the audit. The audit may take place at any time, but is only valid for one year from the actual date of the audit.
第三方審核公司須在審核前30天發(fā)一份審核通知。審核前,須由產(chǎn)品制造商提供一份充許審核的同意書(shū)。請見(jiàn)附件D。
備注:審核時(shí),審核不一定在產(chǎn)品制造商生產(chǎn)可口可樂(lè )公司的產(chǎn)品時(shí)才進(jìn)行。審核將在任何必要的時(shí)候安排,也不一定在一年期滿(mǎn)的確切日期安排。
本文作者:深圳市思譽(yù)企業(yè)管理咨詢(xún)有限公司
版權所有 轉載時(shí)必須以連接形式注明作者和原始出處